1.job-hopping——最常用,指频繁换工作
Job-hopping is common in the tech industry. 频繁跳槽在科技行业很常见。
2.switch jobs——换工作(中性)
I'm planning to switch jobs next year.
我计划明年换工作。
3.change jobs——换工作(最通用)
He changed jobs three times in five years. 他五年内换了三次工作。
4.move to a new company——跳到新公司
She moved to a new company for better pay. 她为了更高的薪水跳到了新公司。
Half the team jumped ship after the merger. 合并后,一半团队成员都跳槽了。
6.leave for a competitor——跳到竞争对手公司
He left for a competitor with a 30% raise.
他加薪30%跳到了竞争对手那里。
7.resign without a backup plan——裸辞
He resigned without a backup plan and regretted it.他裸辞了,没有后备计划,后来后悔了。
8.be poached——被挖走,最常用说法
Our best engineer was poached by a competitor. 我们最好的工程师被竞争对手挖走了。
9.be headhunted——被猎头挖走
He was headhunted for a VP role at a startup.他被猎头挖去一家创业公司担任副总裁。
10.be transitioned——强调平稳、有计划的职业转变,暗示主动选择和职业发展,而非被动跳槽。
Successfully transitioned from an individual contributor to a team lead. 成功从个人贡献者转型为团队负责人。
11.be recruited——被招募,被挖走 强调被公司主动邀请,突出个人价值和稀缺性,
Directly recruited by the CEO to spearhead digital transformation.
由CEO亲自招募, spearhead 数字化转型。
总结建议
简历写 "transitioned/recruited"
面试说 "growth/opportunity"
日常聊用 "switched/changed"
贬义用用 "job-hopping/jump ship"